search
Subtotal COP $ 0
Total COP $ 0
  • Ebook
El Inca Garcilaso traductor...

El Inca Garcilaso traductor de culturas

  • Año de edición 2014
COP $ 114.900

El Inca Garcilaso, traductor de culturas inserta al autor andino en la corriente fundacional de las letras hispanoamericanas, gesto literario que persiste en el siglo XX en los movimientos negrista e indigenistas. La traducción de culturas, que exhibe el diálogo entre literatura y una antropología que recién emerge en los siglos de conquista y colonización, asume en el caso del Inca una modernidad sorprendente: esta vez el Otro escribe su propia etnografía. Hombre-puente entre la cultura hispánica y la andina, el ilustre mestizo se convierte, con sus Comentarios reales, en el primer gran escritor de las letras hispanoamericanas. A la vez, anticipa los reclamos de la antropología polifónica de fines del siglo XX. El libro explora las diversas proyecciones del amplio proyecto de traducción de Garcilaso, del que emerge como sujeto múltiple: etnólogo, historiador, lingüista, traductor, filólogo, escritor y mitógrafo. La biculturalidad del Inca, patente en el abrazo entre la tradición oral andina y el neoplatonismo renacentista, sirve de hilo conductor a un libro que termina contemplando al Inca autobiográfico y examinando las dolidas fisuras de su anhelo utópico de armonía.


El Inca Garcilaso, traductor de culturas inserta al autor andino en la corriente fundacional de las letras hispanoamericanas, gesto literario que persiste en el siglo XX en los movimientos negrista e indigenistas. La traducción de culturas, que exhibe el diálogo entre literatura y una antropología que recién emerge en los siglos de conquista y colonización, asume en el caso del Inca una modernidad sorprendente: esta vez el Otro escribe su propia etnografía. Hombre-puente entre la cultura hispánica y la andina, el ilustre mestizo se convierte, con sus Comentarios reales, en el primer gran escritor de las letras hispanoamericanas. A la vez, anticipa los reclamos de la antropología polifónica de fines del siglo XX. El libro explora las diversas proyecciones del amplio proyecto de traducción de Garcilaso, del que emerge como sujeto múltiple: etnólogo, historiador, lingüista, traductor, filólogo, escritor y mitógrafo. La biculturalidad del Inca, patente en el abrazo entre la tradición oral andina y el neoplatonismo renacentista, sirve de hilo conductor a un libro que termina contemplando al Inca autobiográfico y examinando las dolidas fisuras de su anhelo utópico de armonía.
  • Formato
    Ebook
  • Estado
    Nuevo
  • Isbn
    9783954871520
  • Peso
    2 MB
  • Número de páginas
    336
  • Año de edición
    2014
  • Idioma
    Español
  • Formato
    EPUB
  • Protección
    DRM
  • Referencia
    BKW28121
  • Colección