search
Subtotal USD $ 0,00
Total USD $ 0,00
  • Nuevo
  • Pod
Sonetos lujuriosos

Sonetos lujuriosos

USD $ 9,99

Esta obra, la más polémica y escandalosa del Renacimiento italiano, prohibida por la Iglesia y proscrita por la crítica timorata, ha conseguido sobrevivir a cinco siglos de censura, a numerosas falsificaciones y a malas traducciones que se remontan, recién, a principios y finales del siglo XX. En palabras de Guy de Maupassant: «Las personas que no saben gran cosa, es decir las nueve décimas partes de la sociedad llamada culta, se sonrojan de indignación cuando pronunciamos esta única palabra: Aretino». A principios del siglo XX, denunciaba Apollinaire: «En Italia, los letrados lo ven con malos ojos; los eruditos abordan las investigaciones sobre este hombre con gran repugnancia y pronuncian su nombre sólo con la punta de la lengua, atreviéndose a duras penas a hojear sus libros con la punta de los dedos».La presente traducción de los «Sonetti lussuriosi» de Pietro Aretino se ha hecho pensando en el equilibrio de fuerzas entre la rigurosidad filológica, echada de menos en la mayor parte de las traducciones precedentes, y la gracia poética, de la que a menudo carecen las traducciones más rigurosas, lo que la hace, posiblemente, la mejor traducción que de esta obra se ha hecho al castellano. Esto aparte, la inclusión de una introducción vastamente esclarecedora, de unas notas que nos sitúan en el contexto de cada soneto y de una igualmente vasta iconografía hacen de esta edición crítica una obra imperdible tanto para el público en general como para los estudiosos de la literatura italiana y, en particular, del poeta toscano.Pietro Aretino (Arezzo, Toscana, 1492 - Venecia, 1556). Poeta, dramaturgo género en el que descuella principalmente, hagiógrafo, crítico de arte y temible libelista; odiado por muchos, amado por más y temido por todos; el Divino para unos, Azote de príncipes para otros, fue, además de prolífico escritor, un sibarita que supo siempre aprovecharse de las circunstancias e inclinar la balanza a su favor. Mantuvo relaciones con papas, reyes y emperadores; chantajeó, aduló, calumnió y se movió de un bando a otro. Las apologías e infamias que le prodigaban, la desbordada imaginación popular y la leyenda que él mismo se esmeró en construirse lo convirtieron en un mito vivo; pero fue, más que nada, uno de los escritores más brillantes del Renacimiento, quien ostenta, para algunos, títulos como el primer crítico de arte, el primer periodista y el primer publicista de la Modernidad.«Aretino es una fuerza de la naturaleza que irrumpe con energía en el panorama europeo del siglo XVI, se divierte en construirse una imagen polémica que lo catapulta a la fama como posiblemente el autor vivo más conocido y acaba sufriendo una persecución furiosa que lo convierte en proscrito durante mucho tiempo y lo arrincona en la frontera del olvido» (Adrián J. Sáez).

Esta obra, la más polémica y escandalosa del Renacimiento italiano, prohibida por la Iglesia y proscrita por la crítica timorata, ha conseguido sobrevivir a cinco siglos de censura, a numerosas falsificaciones y a malas traducciones que se remontan, recién, a principios y finales del siglo XX. En palabras de Guy de Maupassant: «Las personas que no saben gran cosa, es decir las nueve décimas partes de la sociedad llamada culta, se sonrojan de indignación cuando pronunciamos esta única palabra: Aretino». A principios del siglo XX, denunciaba Apollinaire: «En Italia, los letrados lo ven con malos ojos; los eruditos abordan las investigaciones sobre este hombre con gran repugnancia y pronuncian su nombre sólo con la punta de la lengua, atreviéndose a duras penas a hojear sus libros con la punta de los dedos».La presente traducción de los «Sonetti lussuriosi» de Pietro Aretino se ha hecho pensando en el equilibrio de fuerzas entre la rigurosidad filológica, echada de menos en la mayor parte de las traducciones precedentes, y la gracia poética, de la que a menudo carecen las traducciones más rigurosas, lo que la hace, posiblemente, la mejor traducción que de esta obra se ha hecho al castellano. Esto aparte, la inclusión de una introducción vastamente esclarecedora, de unas notas que nos sitúan en el contexto de cada soneto y de una igualmente vasta iconografía hacen de esta edición crítica una obra imperdible tanto para el público en general como para los estudiosos de la literatura italiana y, en particular, del poeta toscano.Pietro Aretino (Arezzo, Toscana, 1492 - Venecia, 1556). Poeta, dramaturgo género en el que descuella principalmente, hagiógrafo, crítico de arte y temible libelista; odiado por muchos, amado por más y temido por todos; el Divino para unos, Azote de príncipes para otros, fue, además de prolífico escritor, un sibarita que supo siempre aprovecharse de las circunstancias e inclinar la balanza a su favor. Mantuvo relaciones con papas, reyes y emperadores; chantajeó, aduló, calumnió y se movió de un bando a otro. Las apologías e infamias que le prodigaban, la desbordada imaginación popular y la leyenda que él mismo se esmeró en construirse lo convirtieron en un mito vivo; pero fue, más que nada, uno de los escritores más brillantes del Renacimiento, quien ostenta, para algunos, títulos como el primer crítico de arte, el primer periodista y el primer publicista de la Modernidad.«Aretino es una fuerza de la naturaleza que irrumpe con energía en el panorama europeo del siglo XVI, se divierte en construirse una imagen polémica que lo catapulta a la fama como posiblemente el autor vivo más conocido y acaba sufriendo una persecución furiosa que lo convierte en proscrito durante mucho tiempo y lo arrincona en la frontera del olvido» (Adrián J. Sáez).
  • Isbn
    9786280151502
  • Peso
    0.33 kg.
  • Tamaño
    14 x 21 cm.
  • Número de páginas
    192
  • Idioma
    Español
  • Referencia
    POD35282