search
Subtotal USD $ 0,00
Total USD $ 0,00
  • Nuevo
  • Libro
    Digital
Ven donde reina la calma

Ven donde reina la calma

USD $ 9,99

«Solo me gustaría decirte que estoy contigo, aunque quizá no del modo que tú deseas; que mi silencio no es distancia, sino una invitación; que también tú puedes venir donde reina la calma; que te permito hacerlo; que no tienes que respirar, sino que puedes respirar».   Lo que comenzó como una correspondencia íntima entre la periodista alemana de origen vietnamita, Vanessa Vu, y el escritor sirio, Ahmad Katlesh, se ha convertido, frente al avance de los discursos de odio, en un diálogo literario, una única voz y un poemario de silencios y confesiones donde el desarraigo encuentra palabras y el amor construye puentes hacia un lugar de encuentro.  Escriben desde Alemania, pero también desde la nostalgia, las fronteras físicas y lingüísticas de Siria y Vietnam, y el deseo de pertenencia. Este libro es el mapa subjetivo de anhelo y pérdida que ambos han reconstruido a partir de la memoria, el exilio y la búsqueda de identidad. Entre la mirada aguda de Vu y el tono lírico de Katlesh, se crea un espacio de escucha mutua que convierte sus paralelismos y diferencias de migrantes en un testimonio colectivo y profundamente humano.   «Uno sigue una conversación en la que las reflexiones y los recuerdos a veces se desarrollan como si nadie estuviera observando, lo que le da al controvertido tema de la "migración" un matiz que sin duda le sienta de maravilla». Süddeutsche Zeitung

«Solo me gustaría decirte que estoy contigo, aunque quizá no del modo que tú deseas; que mi silencio no es distancia, sino una invitación; que también tú puedes venir donde reina la calma; que te permito hacerlo; que no tienes que respirar, sino que puedes respirar».   Lo que comenzó como una correspondencia íntima entre la periodista alemana de origen vietnamita, Vanessa Vu, y el escritor sirio, Ahmad Katlesh, se ha convertido, frente al avance de los discursos de odio, en un diálogo literario, una única voz y un poemario de silencios y confesiones donde el desarraigo encuentra palabras y el amor construye puentes hacia un lugar de encuentro.  Escriben desde Alemania, pero también desde la nostalgia, las fronteras físicas y lingüísticas de Siria y Vietnam, y el deseo de pertenencia. Este libro es el mapa subjetivo de anhelo y pérdida que ambos han reconstruido a partir de la memoria, el exilio y la búsqueda de identidad. Entre la mirada aguda de Vu y el tono lírico de Katlesh, se crea un espacio de escucha mutua que convierte sus paralelismos y diferencias de migrantes en un testimonio colectivo y profundamente humano.   «Uno sigue una conversación en la que las reflexiones y los recuerdos a veces se desarrollan como si nadie estuviera observando, lo que le da al controvertido tema de la "migración" un matiz que sin duda le sienta de maravilla». Süddeutsche Zeitung
  • Isbn
    9791399161717
  • Peso
    1 MB
  • Número de páginas
    224
  • Idioma
    Español
  • Formato
    EPUB
  • Protección
    DRM
  • Referencia
    BKW176060
Carlos Fortea

Carlos Fortea

Traductor

(Madrid, 1963) Ha sido profesor de traducción en la Universidad de Salamanca y lo es actualmente en la Universidad Complutense de Madrid. Es autor de las novelas juveniles Impresión bajo sospecha (2009, reedición en 2022), El diablo en Madrid (2012), El comendador de las sombras (2013) y A tumba abierta (2016); de las novelas para público adulto Los jugadores (2015), finalista del Premio Espartaco de la Semana Negra de Gijón, y El mal y el tiempo (2017), y traductor de más de 150 títulos de literatura alemana. Por su traducción de la biografía Kafka (2018), de Reiner Stach, obtuvo el Premio Ángel Crespo, y por la de la novela Todo en vano, de Walter Kempowski, el Premio Esther Benítez correspondiente a 2021.